﻿28	101	1-01	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge, Kehrtwendung links (180°). Wendung kann gedrängt oder um den HF herum ausgeführt werden.	Pendant la marche au pied, demi-tour à gauche (180°). Le demi-tour du chien peut s’exécuter en passant derrière le conducteur ou en pivotant à côté de lui.	
29	102	1-02	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. 90° nach links und Grundstellung. Weiter in der Freifolge.||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Demi-tour de 90° à gauche, position de base.||Reprendre la marche au pied.	
30	103	1-03	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. 90° nach links, einen weiteren Schritt und Grundstellung. Weiter in der Freifolge.||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||90° à gauche, un pas supplémentaire, position de base.||Reprendre la marche au pied.	
31	104	1-04	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. Kehrtwendung nach links (180°) und Grundstellung. Weiter in der Freifolge. Wendung kann gedrängt oder um den HF herum ausgeführt werden.||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Demi-tour à gauche (180°), position de base.||Reprendre la marche au pied. Le demi-tour du chien peut s’exécuter en passant derrière le conducteur ou en pivotant à côté de lui.	
32	105	1-05	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. Kehrtwendung nach links (180°). Wendung kann gedrängt oder um den HF herum ausgeführt werden.||||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Demi-tour à gauche (180°). Le demi-tour du chien peut s’exécuter en passant derrière le conducteur ou en pivotant à côté de lui.	
33	106	1-06	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge jede einzelne Pylone ganz umgehen, Pylonen auf der rechten Seite des Hundeführers. Der Abstand der Pylonen soll ca. 1.0 m betragen.||Die Spirale kann von vorne oder von rechts begonnen werden.||Die Spirale kann nach vorne oder nach rechts verlassen werden.	Pendant la marche au pied, contourner chaque cône.  Le cône est à la droite du conducteur. La distance entre les cônes est d’environ 1,0 m.||La spirale peut débuter dans l’alignement ou par la droite. ||La sortie de la spirale se fait dans l’alignement ou par la droite.	
34	107	1-07	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge zum langsamen Schritt wechseln.||Massgebend ist die Gangart des Hundes||Der Langsamschritt ist über alle Tafeln bei zu behalten bis eine Tafel eine andere Gangart vorgibt. Muss eine Grundstellung eingenommen werden, geht es immer im Normalschritt weiter.	Pendant la marche au pied, passer à un pas lent.||L’allure est déterminée en fonction du chien.	
35	108	1-08	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung.||Einen Schritt vor, Grundstellung.||Zwei Schritte vor, Grundstellung.||Drei Schritte vor, Grundstellung.||Weiter in der Freifolge.	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Avancer d’un pas, position de base.||Avancer de deux pas, position de base.||Avancer de trois pas, position de base.||Reprendre la marche au pied.	
36	109	1-09	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. Der Hund springt über die Hürde. Der Hundeführer geht nebenher, weiter in der Freifolge.||||||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Le chien saute par-dessus l’obstacle.||Le conducteur se déplace latéralement en même temps.||Reprendre la marche au pied.	
37	110	1-10	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Ohne anzuhalten geht der HF neben dem Sprung vorbei und lässt den Hund über den Sprung springen, weiter in Freifolge.	Sans s’arrêter, le chien exécute le saut alors que le conducteur continue de se déplacer latéralement.||Poursuivre la marche au pied.	
38	111	1-11	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge jede einzelne Pylone ganz umgehen, Pylonen auf der linken Seite des Hundesführer. Der Abstand der Pylonen soll ca. 1.0 m betragen.||Die Spirale kann von vorne oder von links begonnen werden.||Die Spirale kann nach vorne oder nach links verlassen werden.	Pendant la marche au pied, contourner chaque cône.  Les cônes se trouvent à la gauche du conducteur. La distance entre les cônes est d’environ 1,0 m.||La spirale peut débuter dans l’alignement ou par la gauche. ||La sortie de la spirale se fait dans l’alignement ou par la gauche.	
39	112	1-12	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Hund und HF gehen an der ersten Pylone vorbei. Pylone auf der linken Seite des Hundeführers, auf die dritte Pylone zu. Sie gehen um sie herum zurück zur ersten Pylone, gehen um diese herum auf die zweite Pylone zu und um diese herum zur ersten Pylone, um diese nochmals zu umkreisen. Jede der Spiralen bezieht somit die erste Pylone ein.||Die Spirale kann von links oder von vorne begonnen und gegen hinten (Richtung aus der man gekommen ist) oder nach links verlassen werden.||Der Abstand der Pylonen soll ca. 1.0 m betragen.	Le chien et son conducteur passent à côté du premier cône. Les cônes se trouvent à la gauche du conducteur. Ils se dirigent jusqu’au 3ème cône qu’ils contournent et se rendent au point de départ. Après avoir tourné autour de celui-ci, ils se rendent au deuxième qu’ils contournent. Ils reviennent au premier cône et tournent à nouveau autour. Chaque spirale débute par le premier cône. ||La spirale peut débuter dans l’alignement ou par la gauche et se terminer en arrière (direction d’où l’on vient) ou par la gauche.	
40	113	1-13	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Das Team beginnt die Figur mit der ersten Pylone auf der linken Seite des Hundeführers und muss das Zentrum der Figur 3 x durchlaufen. Die „Acht“ wird komplett, durch die lange Seite, ohne anzuhalten, absolviert.||Die 8 kann nach vorne oder nach rechts verlassen werden.||Die Figur kann verdrdreht in jedem Winkel aufgestellt werden.	Le binôme commence la figure avec le premier cône à la gauche du conducteur et doit passer trois fois au centre pour la compléter. Le “Huit” doit être effectué, dans le sens de la longueur, entièrement et sans interruption.||On peut quitter le 8 dans l’alignement ou par la droite.||La figure peut être positionnée dans n’importe quel angle.	
41	114	1-14	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Das Team hält vor dem Sprung an (Grundposition), der HF signalisiert dem Hund zu bleiben und geht auf die andere Seite der Hürde. Diese Tafel gibt es nur in Kombination mit einer „Abruf-Tafel“.||||||||||	Le binôme se tient devant le saut (position de base), le conducteur donne le signal “reste” au chien et se place de l’autre côté de l’obstacle. On trouve ce panneau uniquement combiner avec un panneau “rappel”.	
42	115	1-15	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge dreht der Hund an der linken Seite des HF einen vollen Kreis nach links. Weiter in der Freifolge.||||||||||	Pendant la marche au pied, le chien, à la gauche du conducteur, fait un tour complet sur sa gauche. Continuer la marche au pied.	
43	116	1-16	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung.||Der Hundeführer gibt dem Hund ein Apportierholz, wartet 3 Sekunden und nimmt ihn wieder an sich. Weiter in der Freifolge.	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Le conducteur donne un rapport d’objet en bois à son chien, attend 3 secondes et le lui reprend. Reprendre la marche au pied.	
44	117	1-17	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung.||Der Hundeführer gibt dem Hund ein Apportierholz, macht 3 Schritte in Freifolge und nimmt das Holz ohne anzuhalten wieder an sich.	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Le conducteur donne un rapport d’objet en bois à son chien, fait 3 pas en marche au pied et reprend le rapport d’objet sans marquer d’arrêt.	
45	201	2-01	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. Position “Steh”, dann entfernt sich der Hundeführer ohne Hund.||||||||||||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Position “debout”, ensuite le conducteur s’éloigne sans chien.	
46	202	2-02	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. Position “Steh”. Weiter in der Freifolge.||||||||||||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Position “debout”.||Reprendre la marche au pied.	
47	203	2-03	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. Position “Platz”, Position “Steh”. Weiter in der Freifolge.||||||||||||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Position “terre”, Position “debout”.||Reprendre la marche au pied.	
48	204	2-04	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. Position “Steh”, Position “Platz”. Weiter in der Freifolge.||||||||||||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Position “debout”, Position “terre”.||Reprendre la marche au pied.	
49	205	2-05	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge 270° nach links wenden. Diese Wendung muss gedrängt ausgeführt werden.||||||||||||	Pendant la marche au pied, tourner de 270° à gauche.||Cette rotation doit être exécutée au plus court.	
50	206	2-06	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge 360° nach links wenden. Diese Wendung muss gedrängt ausgeführt werden.||||||||||||	Pendant la marche au pied, tourner de 360° à gauche.||Cette rotation doit être exécutée au plus court.	
51	207	2-07	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. 360° nach links drehen. Diese Wendung muss gedrängt ausgeführt werden.||||||||||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Tourner de 360° à gauche.||Cette rotation doit être exécutée au plus court.	
52	208	2-08	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge Position “Sitz”, während der Hundeführer sich ohne zurückzuschauen entfernt.||||||||||	Pendant la marche au pied, position “assis”, alors que le conducteur s’éloigne sans regarder en arrière.	
53	209	2-09	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge Position “Platz”, während der Hundeführer sich ohne zurückzuschauen entfernt.||||||	Pendant la marche au pied, position “terre”, alors que le conducteur s’éloigne sans regarder en arrière.	
54	210	2-10	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Bewegung ohne Hund Wendung und den Hund in die Frontstellung heran rufen (Hund sollte vor dem Hundeführer sitzen). Grundstellung und weiter in der Freifolge. Der Hundeführer steht frontal zum Hund oder in Klasse 3 auch seitlich (90°) abgewendet, in Richtung nächste Tafel. Weiter in der Freifolge.||
||
	En mouvement, demi-tour sans chien, rappeler le chien position “en face“ (le chien doit s’asseoir en face du conducteur). Position de base et reprendre la marche au pied.||Le conducteur se tient face à son chien ou, en classe 3, peut également être positionné latéralement (90°), en direction du prochain panneau. Reprendre la marche au pied.	
55	211	2-11	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Bewegung den Hund in Freifolge heran rufen.||||	En mouvement, rappeler le chien à soi en marche au pied.	
56	212	2-12	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung.||Hund in Frontstellung (Hund sollte vor dem Hundeführer sitzen).||Einen Schritt zurück, Hund in Frontstellung.||Zwei Schritte zurück, Hund in Frontstellung.||Drei Schritte zurück, Hund in Frontstellung.||Grundstellung und weiter in der Freifolge.	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Prendre le chien en position “en face” (le chien doit s’asseoir devant le conducteur).||Reculer d’un pas, chien en position “en face”.||Reculer de deux pas, chien en position “en face”.||Reculer de trois pas, chien en position “en face”.||Position de base, reprendre la marche au pied.	
57	213	2-13	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge heraus fordert der HF den Hund in der Bewegung zum Front auf. Während der Hund sich bewegt, darf der HF eine leichte Grätschstellung einnehmen. Anschliessend darf er die Füsse nicht mehr bewegen. Anschliessend kommt der Hund in die Fusspostion (ohne Grundposition), weiter in der Freifolge.||
||
	Pendant la marche au pied, le conducteur demande au chien la position “en face”. Pendant que le chien bouge, le conducteur peut se positionner en écartant légèrement les jambes. Ensuite, il n’ose plus bouger les pieds.||Le chien revient en position “au pied“ (sans position de base).||Reprendre la marche au pied.	
58	214	2-14	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. Ein Schritt nach rechts und Grundstellung. Weiter in der Freifolge.||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Un pas à droite, position de base.||Reprendre la marche au pied.	
59	215	2-15	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge dem Hund das Apportierholz geben.	Pendant la marche au pied, donner le rapport d’objet en bois au chien.	
60	216	2-16	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung.||Dem Hund das Apportierholz abnehmen.||Weiter in der Freifolge.	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Reprendre au chien le rapport d’objet en bois.||Reprendre la marche au pied.	
61	217	2-17	Wahr	Falsch	Wahr	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge ohne anzuhalten dem Hund das Apportierholz abnehmen.	Pendant la marche au pied, reprendre le rapport d’objet en bois, et ceci sans marquer d’arrêt.	
62	301	3-01	Wahr	Falsch	Falsch	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge Position “Steh”, während der Hundeführer sich ohne zurückzuschauen entfernt.	Pendant la marche au pied, position “debout”, alors que le conducteur s’éloigne sans regarder en arrière.	
63	302	3-02	Wahr	Falsch	Falsch	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung.||In Freifolge 4 Schritte rückwärts. Ohne Grundstellung weiter in Freifolge.	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||En marche au pied, reculer de 4 pas.||Sans position de base, reprendre la marche au pied.	
64	303	3-03	Wahr	Falsch	Falsch	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge heraus fordert der HF den Hund in der Bewegung zum Front auf. Während der Hund sich bewegt, darf der HF eine leichte Grätschstellung einnehmen. Anschliessend darf er die Füsse nicht mehr bewegen. Sobald der Hund die Front-Position eingenommen hat, macht der HF einen deutlichen Schritt zur Seite nach rechts. Der Hund macht diese Bewegung unverzüglich seitlich mit und setzt sich dann wieder in die Front-Position.||Anschliessend kommt der Hund in die Fussposition (ohne Grundposition), weiter in Freifolge.	Pendant la marche au pied, le conducteur demande au chien la position “en face”. Pendant que le chien bouge, le conducteur peut écarter légèrement les pieds. Ensuite, il ne doit plus bouger. Dès que le chien a pris la position “en face”, le conducteur fait un pas à droite. Le chien se déplace simultanément et reprend la position de base en face du conducteur. Finalement, le chien revient au pied (sans position de base), reprendre la marche au pied.	
65	304	3-04	Wahr	Falsch	Falsch	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge heraus fordert der HF den Hund in der Bewegung zum Front auf. Während der Hund sich bewegt, darf der HF eine leichte Grätschstellung einnehmen. Anschliessend darf er die Füsse nicht mehr bewegen. Sobald der Hund die Front-Position eingenommen hat, macht der HF einen deutlichen Schritt zur Seite nach links. Der Hund macht diese Bewegung unverzüglich seitlich mit und setzt sich dann wieder in die Front-Position.||Anschliessend kommt der Hund in die Fussposition (ohne Grundposition), weiter in Freifolge.	Pendant la marche au pied, le conducteur demande au chien la position “en face”. Pendant que le chien bouge, le conducteur peut écarter légèrement les pieds. Ensuite, il ne doit plus bouger. Dès que le chien a pris la position “en face”, le conducteur fait un pas à gauche. Le chien se déplace simultanément et reprend la position de base en face du conducteur. Finalement, le chien revient au pied (sans position de base), reprendre la marche au pied.	
66	305	3-05	Wahr	Falsch	Falsch	Wahr	Falsch	0				Diese Uebung entspricht der „traditionellen“ Links-Kehrtwendung. Aus der Freifolge heraus macht der HF eine 180° Kehrtwendung nach links. Der Hund geht rechts um den sich nach links drehenden HF herum, wenn der Hund die Fussposition (ohne Grundposition) wieder erreicht hat, wird die Uebung nochmals wiederholt, so dass sich HF und Hund um 360° gedreht haben. Die Drehung erfolgt auf der Stelle. Ohne anzuhalten weiter in der Freifolge.	Cet exercice représente le “traditionnel” demi-tour à gauche. Pendant la marche au pied, le conducteur effectue une rotation de 180° à gauche. Le chien passe devant le conducteur pour revenir à sa gauche. Lorsque le chien se retrouve à nouveau en position au pied (sans position de base), l’exercice est encore une fois répété, afin que le conducteur et son chien effectuent une rotation de 360°. La rotation se fait sur place. Sans marquer d’arrêt, continuer en marche au pied.	
67	306	3-06	Wahr	Falsch	Falsch	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge heraus hält das Team an (keine Grundposition) und der HF signalisiert dem Hund stehen zu bleiben. Dann geht der HF links um den wartenden Hund. Ohne anhalten weiter in Freifolge. ||Der Hund darf sich während der ganzen Uebung nicht setzen.	Pendant la marche au pied, le binôme s’arrête (pas de position de base), chien en position “debout”.  Le conducteur tourne autour de son chien par la gauche et, sans s’arrêter, reprend la marche au pied.||Pendant tout l’exercice, le chien ne doit pas s’asseoir.	
68	307	3-07	Wahr	Falsch	Falsch	Wahr	Falsch	0				Aus der Freifolge heraus hält das Team an (keine Grundposition) und der HF signalisiert dem Hund stehen zu bleiben. In Freifolge 4 Schritte rückwärts. Ohne Grundstellung weiter in Freifolge.||Der Hund darf beim Zurückgehen sich nicht setzen oder seitwärts gehen. Anschliessend Freifolge zur nächsten Tafel.	Pendant la marche au pied, le binôme s’arrête (pas de position de base), chien en position “debout”.  Reculer de 4 pas, sans position de base, reprendre la marche au pied.||Pendant que le chien recule, il ne doit pas s’asseoir ou se déplacer sur le côté. Continuer en marche au pied jusqu’au panneau suivant.	
69	308	3-08	Wahr	Falsch	Falsch	Wahr	Falsch	0				Vor diesem Schild dreht sich der HF zum Hund um und gibt ihm ein Signal zum Platz aus der Entfernung. Wenn der Hund die Position eingenommen hat, bekommt er ein weiteres Signal zum Sitz aus der Entfernung. Der Hund soll diese Uebungen möglichst auf der Stelle ausführen. Wenn der Hund sitzt, ruft ihn der HF ins Front ab. Während der Hund die Uebungen ausführt, darf der HF seine Füsse nicht bewegen. Anschliessend kommt der Hund in die Fussposition (ohne Grundposition), weiter in Freifolge. ||Diese Übung gibt es nur in Kombination mit anderen Tafeln.	Devant ce panneau, le conducteur se tourne face à son chien et lui donne le signal “terre” à distance. Une fois le chien dans la position, il reçoit un nouveau signal à distance afin de se mettre en position “assis”. Le chien doit, dans la mesure du possible, effectuer cet exercice en restant sur place. Lorsque le chien est assis, le conducteur le rappelle en position “en face“. Pendant que le chien exécute l’exercice, le conducteur ne doit pas bouger ses pieds. Finalement le chien revient au pied (pas de position de base) pour reprendre la marche au pied.||Cet exercice est possible seulement en le combinant avec d’autres panneaux.	
70	309	3-09	Wahr	Falsch	Falsch	Wahr	Falsch	0				Die Tafel befindet sich ca. 4,5 bis 6 m vor dem Sprung. Die Uebung beginnt ca. 4,5 bis 6 m vor und 1,8 m rechts von dem Sprung. Der HF schickt den Hund zum Sprung und signalisiert ihm, darüber zu springen, während er entlang einer gedachten Linie 1.8 m rechts neben dem Sprung nach vorne geht. Weiter in Freifolge.	Ce panneau se trouve à une distance d‘environ 4,5 m à 6 m avant le saut. L’exercice débute à une distance d’environ 4,5 m à 6 m et à 1,8 m sur la droite du saut. Le conducteur envoie le chien sur le saut en lui demandant de sauter, pendant que lui-même se déplace le long d’une ligne imaginaire à une distance latérale de 1.8 m à droite du saut. Continuer la marche au pied.	
71	310	3-10	Wahr	Falsch	Falsch	Wahr	Falsch	0				Der Sprung steht ca. 4,5 bis 6 m und 1,2 bis 1,8 m rechts oder links versetzt vom Schild. Das Team hält seitlich versetzt vor der Hürde an und der Hund setzt sich in Grundstellung. Der HF geht ohne Hund weiter zum nächsten Schild. Dort ruft er den Hund über die Hürde ab in die Position, die auf dem 2. Schild verlangt wird. Diese Tafel gibt es nur in Kombination mit einer „Abruf-Tafel“.	Le saut se trouve à environ 4,5 à 6 m et 1,2 à 1,8 m à droite ou à gauche du panneau. Le binôme se positionne latéralement devant le saut, le chien en position de base. Le conducteur se déplace, sans chien, jusqu’au prochain panneau. De là, il rappelle son chien par-dessus le saut et lui demande la position figurant sur le 2ème panneau.||Il est uniquement possible de combiner cet exercice avec un panneau “rappel”.	
72	311	3-11	Wahr	Falsch	Falsch	Wahr	Falsch	0				Während der Freifolge macht macht der Hund auf Signal des HF einen vollen Kreis nach links, während sich der HF gleichzeitig vom Hund wegdreht und einen vollen Kreis nach rechts macht. Nach Beendigung der Drehung trifft sich das Team wieder in Fussposition und geht ohne anzuhalten in gleicher Richtung wie vorher zur nächsten Tafel.	Pendant la marche au pied, sur demande du conducteur, le chien fait une rotation complète à gauche. Simultanément, le conducteur effectue une rotation complète à droite. A la fin du tour complet, le binôme se retrouve en marche au pied et continue dans la même direction jusqu’au panneau suivant sans s’arrêter.	
2	001	B-01	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge anhalten und der Hund setzt sich auf die linke Seite des Hundeführers. Dies ist die Grundstellung, auf welche auch in den folgenden Übungen hingewiesen wird.	S’arrêter lors de la marche au pied, le chien s’assied à la gauche du conducteur. Ceci est la position de base qui est également évoquée dans les exercices suivants.	
3	002	B-02	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung.||Position “Platz”.||Weiter in Freifolge	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Position “terre”.||Reprendre la marche au pied.	
4	003	B-03	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung.||Position “Platz”, Position “Sitz”.||Weiter in Freifolge	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Position “terre”, position “assis“.||Reprendre la marche au pied.	
5	004	B-04	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge, anhalten und Grundstellung.||Der Hundeführer geht um den den ruhig wartenden Hund.||Ohne anhalten weiter in Freifolge.	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Le conducteur tourne autour du chien qui attend calmement.||Reprendre la marche au pied sans marquer d’arrêt.	
6	005	B-05	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung.||Position “Platz”, dann geht der Hundeführer um den ruhig wartenden Hund.||Ohne anhalten weiter in Freifolge.	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base,||Position “terre”. Le conducteur tourne autour du chien qui attend calmement.||Reprendre la marche au pied sans marquer d’arrêt.	
7	006	B-06	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge 90° nach rechts.	Pendant la marche au pied, 90° à droite.	
8	007	B-07	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge 90° nach links.	Pendant la marche au pied, 90° à gauche.	
9	008	B-08	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge Kehrtwendung rechts (180°).	Pendant la marche au pied, effectuer un demi-tour à droite (180°).	
10	009	B-09	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. 90° nach rechts, Grundstellung. Weiter in der Freifolge.||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Tourner de 90° à droite, position de base.||Reprendre la marche au pied.	
11	010	B-10	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. 90° nach rechts, einen weiteren Schritt und Grundstellung. Weiter in der Freifolge.||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Tourner de 90° à droite, faire un pas supplémentaire, position de base.||Reprendre la marche au pied.	
12	011	B-11	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. Kehrtwendung nach rechts (180°) und Grundstellung. Weiter in der Freifolge.||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Demi-tour à droite (180°), position de base.||Reprendre la marche au pied.	
13	012	B-12	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. Kehrtwendung nach rechts (180°).||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Demi-tour à droite (180°).	
14	013	B-13	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge Slalom durch die Pylonen, mit der ersten Pylone auf der linken Seite des Hundeführers. Der Abstand der Pylonen soll ca. 1.0 m betragen. ||Der Slalom kann von vorne oder von links begonnen werden.||Der Slalom kann nach vorne oder nach rechts verlassen werden.	Slalomer entre les cônes en marche au pied, le premier cône se trouve à la gauche du conducteur. La distance entre les cônes est d’environ 1.0 m. ||Le slalom peut débuter dans l’alignement ou par la gauche.||Le chien peut quitter le slalom dans l’alignement ou par la droite.	
15	014	B-14	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge Slalom durch die Pylonen, mit der ersten Pylone auf der rechten Seite des Hundeführers. Der Abstand der Pylonen soll ca. 1.0 m betragen.||Der Slalom kann von vorne oder von rechts begonnen werden.||Der Slalom kann nach vorne oder nach links verlassen werden.	Slalomer entre les cônes en marche au pied, le premier cône se trouve à la droite du conducteur. La distance entre les cônes est d’environ 1,0 m.||Le slalom peut débuter dans l’alignement ou par la droite.||Le chien peut quitter le slalom dans l’alignement ou par la gauche.	
16	015	B-15	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. Der Hundeführer entfernt sich ohne Hund.||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Le conducteur continue sans chien jusqu’au prochain panneau.	
17	016	B-16	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. Position “Platz”, dann entfernt sich der Hundeführer ohne Hund.||||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Position “terre”, puis le conducteur continue sans chien jusqu’au prochain panneau.	
18	017	B-17	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Bewegung ohne Hund Wendung und Hund in Grundstellung heran rufen. Der Hundeführer steht frontal zum Hund oder in Klasse 3 auch seitlich (90°) abgewendet, in Richtung nächste Tafel. Weiter in der Freifolge.	On trouve ce panneau uniquement combiner avec un exercice ou le chien attend. En mouvement, demi-tour sans le chien, puis le rappeler en position de base. Le conducteur se tient en face du chien ou, en classe 3, peut également être positionné latéralement (90°), en direction du prochain panneau.||Reprendre la marche au pied.	
19	018	B-18	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge zum normalen Schritt wechseln.||||||	Marche au pied à une vitesse normale.	
20	019	B-19	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge zum Laufschritt wechseln.||Massgebend ist die Gangart des Hundes.||Der Laufschritt ist über alle Tafeln bei zu behalten bis eine Tafel eine andere Gangart vorgibt. Muss eine Grundstellung eingenommen werden, geht es immer im Normalschritt weiter.	Passer de la marche au pied au pas de course.||L’allure est déterminée en fonction du chien.	
21	020	B-20	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. Freifolge im Laufschritt.||Massgebend ist die Gangart des Hundes.||Der Laufschritt ist über alle Tafeln bei zu behalten bis eine Tafel eine andere Gangart vorgibt. Muss eine Grundstellung eingenommen werden, geht es immer im Normalschritt weiter.	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Reprendre au pas de course.||L’allure est déterminée en fonction du chien.	
22	021	B-21	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge 270° nach rechts wenden.||||	Pendant la marche au pied, tourner de 270° à droite.	
23	022	B-22	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge 360° nach rechts wenden.||||	Pendant la marche au pied, tourner de 360° à droite.	
24	023	B-23	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Aus der Freifolge anhalten und Grundstellung. 360° nach rechts drehen.||||	S’arrêter lors de la marche au pied, position de base.||Tourner de 360° à droite.	
25	024	B-24	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Hund und HF gehen an der ersten Pylone vorbei, Pylone auf der rechten Seite des Hundeführers, auf die dritte Pylone zu. Sie gehen um sie herum zurück zur ersten Pylone, gehen um diese herum auf die zweite Pylone zu und um diese herum zur ersten Pylone, um diese nochmals zu umkreisen. Jede der Spiralen bezieht somit die erste Pylone ein. Die Spirale kann von vorne oder rechts begonnen und nach hinten (Richtung aus der man gekommen ist) oder nach rechts verlassen werden.||Der Abstand der Pylonen soll ca. 1.0 m betragen.	Débuter la spirale à la droite du 1er cône. Continuer jusqu’au troisième cône, le contourner et retourner vers le premier cône, le contourner pour aller prendre le deuxième cône, retourner au premier pour le contourner à nouveau.||La spirale peut débuter dans l’alignement ou par la droite et se terminer en arrière (direction d’où l’on vient) ou par la droite.	
26	025	B-25	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Hund und HF gehen an der ersten Pylone vorbei, Pylone auf der linken Seite des Hundeführers, weiter gemeinsam im Slalom um die Pylonen, umkreisen die letzte Pylone und gehen im Slalom zum Ausgangspunkt zurück. Der Slalom kann von vorne oder links begonnen und gerade oder mit einer Wendung nach links verlassen werden.||Der Abstand der Pylonen soll ca. 1.0 m betragen.	Le binôme passe devant le premier cône, qui se trouve à la gauche du conducteur, et continue en slalomant entre les cônes. Tourne autour du dernier cône et revient en slalomant jusqu’à la sortie. Le slalom peut débuter dans l’alignement ou par la gauche et être quitté dans l’alignement ou par un changement de direction sur la gauche.	
27	026	B-26	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Dieses Schild gibt es nur in Kombination mit einer „Warteübung“ des Hundes. Am Schild angekommen dreht sich der HF zu seinem Hund um, geht zum Hund zurück und stellt sich auf die rechte Seite des Hundes. Danach geht das Team gemeinsam zur nächsten Station.||
	On trouve ce panneau uniquement combiner avec un exercice “reste”. En arrivant au panneau, le conducteur fait un demi-tour et retourne auprès de son chien pour se positionner à sa droite. Le binôme se dirige ensuite vers le prochain poste.	
1	000	Start	Falsch	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Anfang des Durchlaufs. Chronometer wird gestartet||	Début du parcours.||Le chronomètre est enclenché.	
73	999	Ziel	Falsch	Wahr	Wahr	Wahr	Wahr	0				Ende des Parcours. Chronometer wird gestoppt.||	Fin du parcours.||Le chronomètre est arrêté.	
